なんだか気が滅入りながらも、この日曜日は用事があって出かけました。

開店したばかりの駅ビルの食料品売り場に入るなり、私の好きな歌が聞こえてきたのです。

食料品売り場だというのに、その歌を立ち止まって聴いてしまいました。

なんだか涙がこぼれそうになりました。

偶然だと思いますが、あの日、あの歌をかけることにした駅ビルのセンスはすばらしいです。

このブログでも紹介していたでしょうか、ロシュフォールの恋人たちのこの歌。

この曲の日本語訳をずいぶん探したのですが見つからないし、

シンプルな歌だし、なんとなく意味はわかるので、えいやっと訳してしまいました。

もし微妙に間違っていたらごめんなさい。

LeLa chanson d’un jour d’été  夏の日の歌

Quand l’été a disparu, l’été  夏が過ぎ
Quand le temps s’en est allé (est allé) 時が流れ
Du côté des saisons mortes (saisons) 沈んだ季節に向かうと
On ne peut que soupirer (regretter l’été) 夏が恋しくて ため息しか出てこない
Mais pour revivre un jour d’été けれども 夏の日をよみがえらせましょう
Lorsque l’hiver s’est installé 冬がやってきて
Et que votre coeur s’est glacé あなたの心が冷たくなったら
Il faut aimer… 愛さなくちゃね……

Aimer la vie, aimer les fleurs,  人生を 花を愛するの
Aimer les rires et les pleurs 笑うことを 涙を愛するの
Aimer le jour, aimer la nuit  昼を 夜を
Aimer le soleil et la pluie 太陽を 雨を
Aimer l’hiver, aimer le vent 冬を 風を愛するのよ
Aimer les villes et les champs 町を愛し 田舎を愛し
Aimer la mer, aimer le feu 海を 火を
Aimer la terre pour être heureux… 地球を愛するの 幸せになるためにね……

Quand l’amour a disparu (l’amour) 愛が消えてしまい
Quand le coeur s’en est allé (est allé) 心がどこかへ行ってしまい
Du côté des jamais plus (plus jamais) これまでないほどに
On ne peut que regretter (l’amour envolé) 消え去った愛を後悔するばかり
Mais pour ressusciter l’amour けれども 愛を生き返らせましょう
Si votre coeur vide est trop lourd むなしい心に息が詰まりすぎて
Si l’ennui menace vos jours 不安があなたの毎日をさいなむのなら
Il faut aimer… 愛さなくちゃね……

Aimer la vie, aimer les fleurs,  人生を 花を愛するの
Aimer les rires et les pleurs 笑うことを 涙を愛するの
Aimer le jour, aimer la nuit  昼を 夜を
Aimer le soleil et la pluie 太陽を 雨を
Aimer l’hiver, aimer le vent 冬を 風を愛するのよ
Aimer les villes et les champs 町を愛し 田舎を愛し
Aimer la mer, aimer le feu 海を 火を
Aimer la terre pour être heureux… 地球を愛するの 幸せになるためにね……

Devant la joue retrouvée (la joie) 再び見つけた喜びを前に
Quand le coeur s’est installé (est installé) 心が落ち着いたら
Du côté du grand amour (l’amour) 大きな愛に向かっていく
Chaque jour est un été (le plus bel été) 毎日が夏 とても美しい夏になる
Et devant la joie retrouvée 取り戻した喜びを前に
Devant l’été recommencé 再び巡ってきた夏を前に
Devant l’amour émerveillé まばゆいほどの愛を前に
Il faut chanter… 歌わなくちゃね……

Chanter la vie, chanter les fleurs,  人生を歌い 花を歌い
Chanter les rires et les pleurs 笑うことを歌い 涙を歌う
Chanter le jour, chanter la nuit  昼を 夜を
Chanter le soleil et la pluie 太陽を 雨を
Chanter l’hiver, chanter le vent 冬を 風を歌うのよ
Chanter les villes et les champs 町を歌い 田舎を歌い
Chanter la mer, chanter le feu 海を 火を
Chanter la terre pour être heureux… 地球を歌うの 幸せになるためにね
Chanter la vie, chanter les fleurs,  人生を歌い 花を歌い
Chanter les rires et les pleurs 笑うことを歌い 涙を歌う
Chanter le jour, chanter la nuit  昼を 夜を
Chanter le soleil et la pluie 太陽を 雨を
Chanter l’hiver, chanter le vent 冬を 風を歌うのよ
Chanter les villes et les champs 町を歌い 田舎を歌い
Chanter la mer, chanter le feu 海を 火を歌う
Chanter la vie ! 人生を歌うの!
Chanter les fleurs !  花を歌うの!
Chanter les rires !  笑うことを歌うの!
Chanter la terre ! 地球を歌うの!
Pour être heureux… 幸せになるために……
Chanter les pleurs ! 涙を歌うの!
Chanter la mer ! 海を歌うの!
Chanter le feu ! 火を歌うの!
Chanter la terre ! 地球を歌うの!
Pour être heureux… 幸せになるために……

追記:aimer le feu というところはか花火と光とか輝きとかパアッとしたものを限定しちゃってもいいのかもしれません。